Francesca Patitucci ( Presidente sezione poesia in Francese del Premio Letterario Internazionale Francesco Giampietri – IV Edizione )

1) Presentati al nostro pubblico 

Nella mia vita ho fatto diverse esperienze lavorative, tra le ultime quelle di aver lavorato in una multinazionale, ambito sanitario, nell’ufficio Risorse Umane; esperienza ventennale che mi ha arricchita e mi ha dato molte soddisfazioni. Ora sono docente di lingue.

La mia vita è impregnata di poesia. Ho sempre amato leggere e scrivere ma ho ripreso in maniera più intensa in età matura. Sono una degli admin in un gruppo letterario dove facciamo laboratori di scrittura che abbracciano diversi temi. Scrivo per due riviste già da qualche anno e sono Presidente di un’Associazione Culturale oltre che di un Concorso Letterario Internazionale nato dall’amore per la mia terra d’origine, la Calabria. Quando posso partecipo a Concorsi e Premi Letterari come crescita personale e confronto con amici che condividono la mia stessa passione

Spesso scrivo prefazioni e recensisco sillogi poetiche.

Ho pubblicato due raccolte poetiche e la terza è in itinere.

Ho diversi progetti da voler realizzare ancora nell’ambito letterario, in quanto i sogni sono linfa del mio vivere.

2) Puoi pubblicare, qui sotto, una tua poesia in francese ?

Mon coeur

Il ressemble à une créature

pure et claire

qui vient de voir la lumière

qui s’accroche au sein de la mère

a reçevoir de la chaleur.

Il a besoin d’amour

il faut qu’il s’agrandisse

il a besoin d’espace, de câlins

a éviter la solitude.

Mon coeur… a soif des câlins

de la vie, jamais fatigué

comme cet enfant qui

ne coupe pas le cordon ombilical

de sa maman…

Sa nourriture.

Mon coeur est encore un enfant

toujours en mouvement

a se retrouver

a capter la lumière

dans les nuages ​​d’une longue nuit.

3) Potresti pubblicare la versione in italiano ?

Il mio cuore

Assomiglia a una limpida creatura

che ha appena visto la luce

e s’aggrappa al seno materno

a ricevere calore.

Ha bisogno d’amore

ha necessità di espandersi

di spaziare, di abbracciare, ad ovviare solitudine.

Il mio cuore brama coccole di vita

mai stanca

come quel bimbo che non recide

il cordone ombelicale della mamma…

Suo sostentamento.

Il mio cuore è un bambino

sempre in cammino

a ritrovare se stesso

a cogliere luce

tra le nubi di una lunga notte.

4) Cosa rappresenta , per te, la poesia ?
La poesia per me è luce, è amore, non si può spiegare l’amore. È come avere sete e cercare una sorgente d’acqua fresca per soddisfare l’arsura. Io dico sempre che non l’ho cercata io, è lei che mi ha trovata. In realtà la percepisco come il mio scoglio, il mio porto sicuro dove guadagnare rifugio e sollievo dai tormenti del nostro quotidiano vivere. È una dipendenza alla quale non potrei mai rinunciare.

5) Per la prossima edizione del Premio Letterario Internazionale Francesco Giampietri sarai nella giuria Poesia in lingua francese . Cosa ti aspetti da questa sezione ?
Cosa mi aspetto dal ruolo di giurata di cui sono stata investita nel Premio Internazionale Giampietri ? Beh, più che aspettarmi qualcosa auspico che sia un’altra esperienza arricchente, in primis per me, di vivere un bel momento di confronto internazionale, di leggere tante belle emozioni in una lingua dolce e predisposta alla poesia, e poi di ritrovarmi a condividere questo progetto con amici e conoscenti di penna di alto spessore umano e culturale

6) Un consiglio per chi vorra’ partecipare alla sezione poesia in francese .

Molto umilmente, più che un consiglio mi sento di sollecitare i poeti a scrivere di poesia pensando direttamente nella lingua prescelta, dal momento che certe emozioni, soprattutto poetiche, a volte non si traducono… si pensano e si sentono direttamente.

Inoltre, esorto i poeti a partecipare perché questo è un Premio prestigioso, serio che può offrire soddisfazioni e sano confronto nella nostra amata Italia.

Grazie per il tuo tempo
Carissimo Domenico, sono io a ringraziare te per questa interessante opportunità.